Video Translation Services

Corporate Clients Only

  • Delivery of fully localised and ready-to-launch videos – in all languages
  • Specialist native-speaking subtitle translators and professional voice-over artists
  • We work with Adobe Creative Cloud apps, Final Cut Pro and more
  • Dedicated in-house video localisation team
  • Experience with large video projects from leading brands (references available)

Free Online Quote

Fill in the form and get a quote
from our team shortly.

What We Do

  • Subtitling and captioning
  • Voice-over and dubbing
  • On-screen text translation
  • Transcriptions
  • Fully localised videos
  • Project management for video localisation teams
  • Secure data exchange and storage

We use state-of-the-art technology for translation and terminology management, as well as subtitle and voice-over production, including Adobe Premiere Pro, Adobe After Effects and Final Cut Pro.
With offices across Europe and the USA, we can scale our solutions for larger businesses with high-volume global demand.

How It Works

Step 1:

Complete Contact Form

Fill in the contact form

Step 2:

Document Analysis

Share your documents securely for word count and formatting analysis

Step 3:

Competitive Quotation

We will provide you with a customised quotation with excellent rates

Step 4:

Translation Delivery

You’ll receive your translation in a ready-to-use format (e.g. brochure, video, etc.)

Download Our Video Localisation Guide

For media & production marketing agencies.

How video translation and localisation helps businesses maximise investment in video

  • Conferences have gone digital: engage global employees and stakeholders via video.
  • Use video localisation to personalise the global customer experience (e.g. product demos).
  • Maximise your investment in video by repurposing it in new languages.
  • 80% of consumer internet traffic will be from online video by 2020 (CISCO, 2019) – act now.

Other Business Translation Services

Interpreting & Translation

Translation Management

Machine Translation & Engine Customisation


Media Localisation
Desktop publishing for print & digital assets
Website Localisation & SEO
Terminology Management

“We’re a strategy-led design agency. As part of a wider project for our global payments technology client, we created an interactive e-learning tool.

Having already partnered with EVS Translations in previous projects, we enlisted their support in the localization of the English source content into Latin American Spanish and Brazilian Portuguese. This also included the sourcing and recording of professional voice-overs. Recording took place mid-pandemic, but we were still able to complete the project and meet the client’s launch date.

I would like to thank the team at EVS Translations for being so professional and flexible with our project demands. We look forward to continuing to work with you.”

“EVS Translations did a fantastic job on the
localization project for our educational videos.
Since the content was scientific and technical in
nature, the translation was challenging, but the
EVS Translations team took the challenge and
accomplished the task in a time- and cost-effective manner.”

Product Development Director

“I work with EVS Translations to ensure our global employees have access to important company information. This is presented during Global All Hands sessions in a range of languages via subtitled video

In recent months, our need for a solid translation partner became even more urgent: the pandemic forced us to close offices and increased the need for our Senior Leadership Team to communicate with all employees more frequently. EVS Translations has supported us quickly with the option of remote simultaneous interpreting for livestream events. These are for employees who need to hear important updates in French, German and Japanese. The team then helps us to manage sizeable, ongoing video translation projects (subtitling), which continue on a weekly basis. Together we create new best practices for continuous improvement on the employee experience. The team has been wonderful to partner with and I look forward to continuing to work with them.”

Internal Communications Manager at an international job listing platform

Why choose
EVS Translations

Businesses need video assets in new languages which can be launched, with confidence, in international markets. We recreate original video assets in new languages so that they can be launched, with confidence, in international markets. Our video localisation team regularly works on C-suite Q&A livestream events, quickly providing subtitled versions which can be made available to global teams. For the medical and healthcare sector, our subtitling and voice-over services enable scientific institutions to access a subscription-based video library

Data security is important to us. The IT team at EVS Translations supports clients to keep sensitive content confidential. From the communication stage to file transfer and safe storage, our secure solutions can be scaled up for even the most sensitive content.

Projects have included:

  • Recorded livestreams: subtitling in Japanese, German and French for internal communications.
  • Scientific videos: voice-overs for a subscription-based video library accessed by scientific institutions.
  • Elearning: Mandarin voice-over and on-screen text localisation for fast-food staff videos.
  • Product launches: Voice-over and subtitling for a well-known US-based software company.
  • Various consumer commercials (cars, web services, health & beauty, and fashion).

All services can be customised to meet specific language and technical requirements.

Let us know your wider objectives for the video content and we will deliver exactly what you need.

EVS Translations © 2022 | Designed and Developed by Push Group