Video Translation Services
Corporate Clients Only
- Delivery of fully localised and ready-to-launch videos – in all languages
- Specialist native-speaking subtitle translators and professional voice-over artists
- We work with Adobe Creative Cloud apps, Final Cut Pro and more
- Dedicated in-house video localisation team
- Experience with large video projects from leading brands (references available)
Free Online Quote
Fill in the form and get a quote
from our team shortly.
What We Do
- Subtitling and captioning
- Voice-over and dubbing
- On-screen text translation
- Transcriptions
- Fully localised videos
- Project management for video localisation teams
- Secure data exchange and storage
We use state-of-the-art technology for translation and terminology management, as well as subtitle and voice-over production, including Adobe Premiere Pro, Adobe After Effects and Final Cut Pro.
With offices across Europe and the USA, we can scale our solutions for larger businesses with high-volume global demand.
How It Works
Step 1:
Complete Contact Form
Fill in the contact form
Step 2:
Document Analysis
Share your documents securely for word count and formatting analysis
Step 3:
Competitive Quotation
We will provide you with a customised quotation with excellent rates
Step 4:
Translation Delivery
You’ll receive your translation in a ready-to-use format (e.g. brochure, video, etc.)
Download Our Video Localisation Guide
For media & production marketing agencies.
How video translation and localisation helps businesses maximise investment in video
- Conferences have gone digital: engage global employees and stakeholders via video.
- Use video localisation to personalise the global customer experience (e.g. product demos).
- Maximise your investment in video by repurposing it in new languages.
- 80% of consumer internet traffic will be from online video by 2020 (CISCO, 2019) – act now.
Other Business Translation Services
Interpreting & Translation
Translation Management
Machine Translation & Engine Customisation
Transcription
Why choose
EVS Translations
Businesses need video assets in new languages which can be launched, with confidence, in international markets. We recreate original video assets in new languages so that they can be launched, with confidence, in international markets. Our video localisation team regularly works on C-suite Q&A livestream events, quickly providing subtitled versions which can be made available to global teams. For the medical and healthcare sector, our subtitling and voice-over services enable scientific institutions to access a subscription-based video library
Data security is important to us. The IT team at EVS Translations supports clients to keep sensitive content confidential. From the communication stage to file transfer and safe storage, our secure solutions can be scaled up for even the most sensitive content.
Projects have included:
- Recorded livestreams: subtitling in Japanese, German and French for internal communications.
- Scientific videos: voice-overs for a subscription-based video library accessed by scientific institutions.
- Elearning: Mandarin voice-over and on-screen text localisation for fast-food staff videos.
- Product launches: Voice-over and subtitling for a well-known US-based software company.
- Various consumer commercials (cars, web services, health & beauty, and fashion).
All services can be customised to meet specific language and technical requirements.
Let us know your wider objectives for the video content and we will deliver exactly what you need.
EVS Translations © 2022 | Designed and Developed by Push Group